2021年翻译资格三级口译练习题:易地搬迁扶贫

【摘要】为了帮助广大考生顺利通过翻译资格考试,资格网小编为大家带来了“2021年翻译资格三级口译练习题:易地搬迁扶贫”,三级口译练习题的详细内容如下,希望对各位考生备考有所帮助。

2021年翻译资格三级口译练习题:易地搬迁扶贫

广大考生可以 免费预约短信提醒,届时我们会短信通知2021年下半年各省翻译专业资格考试准考证打印时间,请及时预约。编辑推荐:2021年下半年全国翻译资格报名时间及报名入口汇总。

易地搬迁扶贫

易地搬迁是“五个一批”精准脱贫的重要内容,是中共中央发出脱贫攻坚战总动员后的第一仗,也是中国打赢脱贫攻坚战的重要内容。《中共中央 国务院关于打赢脱贫攻坚战的决定》提出,实施易地搬迁脱贫,对居住在生存条件恶劣、生态环境脆弱、自然灾害频发等地区的农村贫困人口,加快实施易地扶贫搬迁工程。

易地搬迁属于生态扶贫和绿色减贫的范畴,其主要原因就是易地搬迁应遵循自然规律与经济规律,对于生态环境较差的地区,实施保护型减贫策略,通过搬迁、因地制宜确定安置方式来改善贫困人口的客观生存环境,有效缓解扶贫开发造成的环境破坏,促进当地经济社会的可持续发展。根据规划,“十三五”时期中国将对约1000万建档立卡贫困人口实施易地扶贫搬迁。截至2019年年末,易地扶贫搬迁建设任务基本完成。

Relocation of Rural Poor for Poverty Alleviation

Relocating those living under adverse natural conditions is one of China’s five targeted measures in battling poverty. The Decision on Winning the Battle Against Poverty provides special plans on accelerating the relocation of rural poor who live under unfavorable natural conditions, in fragile eco-environments, or in areas suffering frequent disasters.

This relocation is a green pathway as it follows the natural rules and dynamics of the economy. For areas with fragile eco-environments, conservation is a wise tactic to avoid further damage caused by development while improving the living conditions of the poor by removing them to better locations. This can effectively promote local sustainable economic and social development.

China planned to relocate 10 million people registered as living below the poverty line during the 13th Five-year Plan period (2016-2020). By the end of 2019, it had roughly completed this task.

以上是“2021年翻译资格三级口译练习题:易地搬迁扶贫”的相关内容,小编为大家整理历年翻译资格考试大纲、教材变动、各科模拟试题、历年真题解析等备考资料,可以点击下方按钮“免费下载”,更多翻译资格英语考试资料持续更新中!

未经允许不得转载:资格网 » 2021年翻译资格三级口译练习题:易地搬迁扶贫

分享到: 生成海报